-(n.) butterflies in one’s stomach
Hello, I stumbled across this interesting writing prompt challenge, Word High July, a collection of lovely Fillipino words, and will start off with the first few words combined into one post.
Languages and words are such fun, and I love learning new words that are atmospheric, that roll off your tongue, and evoke images and feelings. The prompt word for today decided to pair itself in my mind with a similar sounding word from Lewis Carol’s famous poem, the Jabberwocky. We learnt it by heart in Primary School, and the first lines will never leave me:
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.”
There is joy in new words, and theoretically, an increased vocabulary should lead to a greater exactness and clarity, but sometimes it can also be more confusing!
And so, I present my first offering to the Word high July Challenge: A poem about relationships, with a focus on words that want to play together…
Twas brillig in Pillig,
when Gilles got Kilig,
and Phyllis started feeling affinity.
A serenade at gloaming,
an aubade in the morn,
And soon there was true felicity.
They could not timpi
Around their tinatangi
And obsession and assuetude,
Led to umbrage and lassitude
(And also just being plain rude!)
A swift split, a final adieu,
Now it’s all just a gunita
Oh well, That’s vita!
July 1: Kilig (n) Butterflies in one’s stomach
July 2: Timpi (v) to control one’s self
July 3: Tinatangi (n) special someone
July 4: Gunita (n) memory, recollection
Brillig: 4 O’clock in the afternoon
Pillig: a municipality in Germany
Aubade: a serenade, but in the morning, a song of lovers who must leave each other
Assuetude: accustomedness or habit
Lassitude: a state of physical/mental weariness
Vita: latin for ‘life’